《春日(云淡风轻近午天)》原文翻译注释赏析_作者宋代程颢

作者:宋代 程颢
【春日】

云淡风轻近午天,
傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,
将谓偷闲学少年。

译文

云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
淡淡的云在天上飘,风儿吹拂着我的脸庞,此时此刻已近正午,我穿行于花丛之中,沿着绿柳,不知不觉间来到了前面的河边。

《春日(云淡风轻近午天)》原文翻译注释赏析_作者宋代程颢

时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
当时的人不理解我此时此刻我内心的快乐,还以为我在学年轻人的模样,趁着大好时光忙里偷闲呢。

1、汤霖千家诗注析:甘肃人民出版社,1982:2-3
2、沈祥源千家诗助读:江西人民出版社,1996:1-2
3、蒙万夫千家诗鉴赏辞典:陕西人民出版社,1991:1-2
4、贾三强千家诗

云淡风轻近午天,傍(bàng)花随柳过前川。
云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。 午天:指中午的太阳。傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。

时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。

参考资料:

1、汤霖.千家诗注析:甘肃人民出版社,1982:2-32、沈祥源.千家诗助读:江西人民出版社,1996:1-23、蒙万夫.千家诗鉴赏辞典:陕西人民出版社,1991:1-24、贾三强.千家诗新绎:陕西人民出版社,1988:74

注释

云淡风轻近午天,傍(bàng)花随柳过前川。
云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。 午天:指中午的太阳。傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。

时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。

参考资料:

1、汤霖.千家诗注析:甘肃人民出版社,1982:2-32、沈祥源.千家诗助读:江西人民出版社,1996:1-23、蒙万夫.千家诗鉴赏辞典:陕西人民出版社,1991:1-24、贾三强.千家诗新绎:陕西人民出版社,1988:74

赏析

拼音

【chūn rì 】【春日】
yún dàn fēng qīng jìn wǔ tiān , 云淡风轻近午天,
bàng huā suí liǔ guò qián chuān 。 傍花随柳过前川。
shí rén bú shí yú xīn lè , 时人不识余心乐,
jiāng wèi tōu xián xué shǎo nián 。 将谓偷闲学少年。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

欢迎参与[《春日(云淡风轻近午天)》原文翻译注释赏析_作者宋代程颢]讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。